Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Va Chercher Bonheur...
13 juin 2004

Des mots

UPDATE : ceux qui chercherchent l'origine du mot barbecue sont invités à aller voir les commentaires.

Un truc bien quand on est dans un pays dont la langue est d'origine latine, c'est qu'on peut faire des comparaisons avec le français et donc comprendre différement sa propre langue. Par exemple, vous-êtes vous déjà demandé "pourquoi le mot 'aujourd'hui' ? " ? Bon parceque en fait le 'hui' il veut déjà dire aujourd'hui. J'ai eut le déclic quand j'ai appris qu'en portugais on disait ça "hoje". Alors je me demande bien pourquoi on est venu rajouter un "aujourd'" pour préciser que oui, si c'est aujourd'hui, c'est bien ce jour... Et je ne parles même pas du puissant "au jour d'aujourd'hui" qui semble fait pour les gens qui ne comprennent pas si on ne leur explique pas trois fois. Et pourquoi pas aujourd'hier ?

Et on voit aussi que l'étendue du vocabulaire d'une langue sur un sujet a un rapport avec l'importance d'un sujet aux yeux des gens qui parlent cette langue. Prenons l'exemple du barbecue. C'est important ici ! Très important ! En France on a que le mot barbecue pour parler du barbecue, et ce mot est déjà pas français... Et ici, ils ont le mot "barbecue à manger" (churrasco), le mot "le gars qui fait le barbecue" (churrasqueiro), le mot "endroit où on fait le barbecue, mini maison en brique la plupart du temps" (churrasqueira), et même le mot "le restaurant où on mange des barbecue" (churrascaria).

Demain je peux pas, j'ai churrasco...
Publicité
Publicité
Commentaires
J
Ah ouais.<br /> Bien joué l'étymologie du barbocul !!
J
Le comptage en base 20 (20, 80, 90), ça a quand même d'original que c'est un héritage des Gaulois. Ils nous en ont laissé si peu au niveau linguistique. Il parait qu'en breton, 40 se dit 2*20, 60; 3*20; etc<br /> <br /> > En France on a que le mot barbecue pour parler du barbecue, et ce mot est déjà pas français...<br /> <br /> Il me semble que ce mot a été inventé quelque part dans le middle west américain (et inspiré de la langue des Acadiens) et veut dire qu'on embrochait le cochon de la barbe au c... Si c'est pas français, ça.
J
Oui, ici aussi ils ont étés logiques avec les chiffres. Le pire de tout en France est le 4*20+10 ! Il faut deviner que parfois on met un signe multiplier et parfois une addition...<br /> Et en ce qui concerne les repas, pour le petit déjeuner ils ont étés très malin : c'est le "café du matin". Oui parcequ'il faut dire que le café ici, n'est pas seulement la boisson, ça englobe tout la nourriture qui accompagne. Idem pour le goûter qui devient le "café de l'après-midi".
J
Ca, quant on se met à réfléchir sur le vocabulaire...<br /> Pourquoi un petit déjeuner suivi du déjeuner ?<br /> Une fois que le jeune de la nuit est supprimé par la prise de nourriture, on nous fait référence deux fois au jeune... ca veut dire quoi terminer petitement un jeune ?<br /> J'ai vécu qualques années en Belgique et là ils sont plus logique : le matin déjeuner, à midi diner le soir souper. Notre souper francais, c'est à dire le repas pris en pleine nuit n'a pas d'équivalent, je crois, en "français de belgique" mais bon faut dire que cette habitude sociale n'existe plus vraiment sauf les soirs de réveillons !<br /> Et en ce qui concenrne les chiffres ce sont les suisses les plus logiques cinquante,soixante, septante, octante (qui n'est plus utilisé et remplacé par huitante quant ils n'utilisent pas notre quatre-vingts), nonante, cent... c'est quoi ces histoire de soixante-dix, quatre-vingts...Pourquoi alors soixante et pas trois-vingts ?
Publicité